sea rights

英 [siː raɪts] 美 [siː raɪts]

网络  海洋权利; 海洋权益

法律



双语例句

  1. With respect to such issues as Diaoyu Island and South China Sea, we have acted firmly to uphold our territorial sovereignty and maritime rights and interests while working hard to appropriately handle and resolve the disputes with the neighboring countries through dialogue and negotiation.
    在钓鱼岛、南海等问题上,坚定维护我国领土主权与海洋权益,推动周边国家通过对话谈判妥善处理和解决争端。
  2. Under the UN Convention on the law of the sea ( UNCLOS)-the most important source of international marine territorial law-countries can lodge claims with the Commission to extend their seabed exploitation rights beyond the standard 200 nautical miles offshore.
    依据《联合国海洋法公约》(简称unclos)这一国际海洋领土法律最重要的基础各国可以向该委员会申请往200海里专属经济区以外的区域扩张海底开发权。
  3. A Review of Studies on Modern China Sea Rights Since 1990
    1990年以来中国近代海权问题研究述评
  4. They also hear cases involving situations that took place on the sea and violations of ownership rights.
    联邦法院不定期审理发生在海上的案件以及侵犯所有权的案子。
  5. The right to use the sea areas is a new rights, and it is classified as a typically usufructuary rights, rather than quasi-property rights.
    海域使用权是一新颖的物权,且属于典型物权中的用益物权,而非准物权。
  6. However, the convention has left room and spaces in the adjusting process of enlarging jurisdiction of the coastal countries and reducing the freedom of high sea, as is the issue of residual rights in maritime law.
    但是,该公约在扩大沿海国的管辖权和缩小公海自由的调整过程中留下了余地和空间,也就是海洋法中的剩余权利问题。
  7. The opening of the third meeting on the law of the sea and the ratification of the United Nations Convention on the law of the sea establish different rights of shipping for different areas.
    第三次海洋法会议的召开,《联合国海洋法公约》的签署,为不同的海域确定了内容不同的航行权。
  8. The concept of quasi-property is the premise of analytical quasi-property nature of sea area using rights.
    欲分析海域使用权的准物权性质,明确准物权的概念是一个前提条件。
  9. The EEZ is a special sea that differs from high seas and territorial sea, the sovereign rights of the EEZ of a coastal state is a part of the economic sovereign rights of the state, the convention's stipulations respect state sovereignty.
    专属经济区是一个既不同于公海又有别于领海的特殊海域,沿海国家对专属经济区的主权权利是国家经济主权的组成部分,公约的规定是尊重国家主权的。
  10. The UN Convention on the Law of the Sea, while giving new maritime rights and interests to states, does not break the existing maritime legal order or affect the vested maritime rights of the states.
    《公约》在规定新的海洋法律秩序、赋予各国新的海洋权益的同时,并不完全打破既有的海洋法律秩序,不损害各国既得的海洋权利。
  11. At the core of the maritime law-carriage of goods by sea law, the right of compensation for the damage to goods carried by sea and the region of carriers 'liability constitute the nucleus of rights and liabilities in carriage of goods by sea.
    置身于海商法的核心部分&海上货物运输法之中,海上运输货物损害赔偿请求权,与承运人的责任体系一同构建起了海上货物运输关系的核心权利义务体系。
  12. It is significant to research on the South Yellow Sea in doing theoretical research, exploiting marine resource and vindicating marine rights and interests.
    对南黄海展开调查研究,在科学理论研究、开发海洋资源、维护国家海洋权益等方面,均具有重要的意义。
  13. He drew lessons from the Sea Power Theory of Alfred Thayer Mahan to form his own idea of the maritime rights.
    他借鉴马汉的海权理论形成自己的海权思想,认为海权关系到国家的贫富强弱和国际地位高下;
  14. With the increasing of China's sea trade and energy demanding, and because of the current situation of ocean rights and interests, China is facing more potential and existing influence of island chain on national security and ocean rights and interests.
    随着中国海外贸易和海外能源需求的增长,以及海洋权益的现状,中国进一步感受到岛链对中国国家安全和海洋权益的潜在与现实影响。
  15. Especially in the new area of exclusive economic zone, the partition of coastal countries 'sovereign rights, exclusive jurisdiction, the freedom of high sea, and other countries' rights is not very clear.
    尤其是在专属经济区这一新的区域内,沿海国的主权权利和专属管辖权与公海自由及其他国家的权利划分不是十分确定。
  16. The five Caspian countries severely contend with each other for their own national interest in three issues, the legal status of Caspian Sea and its water body division, exploitation rights of oil/ gas as well as the pipeline route.
    里海沿岸五国为维护各自的国家利益,在里海的法律地位和水域划分、油气勘探开采权、油气输出管道走向等三个问题上展开激烈的斗争,各国间利益冲突难以平衡。
  17. The EEZ has been established by the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, the 1982 UN Convention has also stipulated that the coastal states have the stipulated sovereign rights and jurisdictions in 200 nautical miles EEZ.
    1982年《联合国海洋法公约》确立了专属经济区制度,规定了沿海国对200海里专属经济区享有公约规定的主权权利和管辖权。
  18. With the stereoscopic and multipolar development of modern sea battle, every country need master aeroamphibious right urgently to protect sea rights and interests, guarantee territory safety.
    随着海洋争夺战向立体化,多层化发展,各国迫切需要掌握海上制空权,制海权,维护海洋权益,保障领土安全。
  19. The fourth chapter discusses the impact on Contract of carriage of passengers by sea from the rights and obligations of the parties to the contract under the contract law.
    本文的第四章讨论了在合同法的影响下的海上旅客运输合同的承运人及旅客的权利和义务。
  20. The dispute of the South China Sea is one of the most important current events in China, since maritime rights and interests of China have been constantly infringed, such as, some reefs in Nansha Islands occupied, some areas segmented and the resources plundered.
    而南海争端的产生导致中国的海洋权益不断受到侵犯,南沙群岛的部分岛礁被侵占,海域被分割,资源被掠夺,这个争端已成为中国当前最重要的时事之一。
  21. The shipping industry is a strategic industry which provides basic equipments for marine transportation and the ocean development, is also the essential industry foundation which is the safeguards of the national security, guarantees of the national energy strategy and the maintenance of the sea rights and interests.
    船舶工业是为航运业和海洋开发提供主要装备的战略性产业,是保障国家安全、确保国家能源战略和海洋权益维护的重要工业基础。
  22. The sea islands link national maritime security and maritime rights and interests.
    海岛与国家海上安全和海洋权益密切相关。
  23. The law of the sea provides for important rights and obligations concerning the delineation of the outer limits of the continental shelf, but it does not provide a binding method of resolution for overlapping continental shelf disputes in the Arctic.
    海洋法公约规定外大陆架划界的重要权利义务,但是无法为北极地区重叠性大陆架划界争端提供有约束力的解决方法。
  24. The conception of sea rights and interests is an extremely complicated category, and it has various connotations in different historical periods.
    海洋权益是一个非常复杂的范畴,在不同的历史时期具有不同的内涵。
  25. In the various connotations, the sea power is a significant content; it is not only a major tactics for protecting national sea rights and interests, but also an important target for pursuing of sea rights and interests.
    在海洋权益的众多内涵中,海上力量是一个非常重要的内容,它既是维护国家海洋权益的重要手段,又是国家追求海洋权益的重要目标。
  26. The right of sea water possesses the basic characters of usufruct rights, and it is a typical type of usufruct right. The newly enacted Real Law has fully supported the nature of use right of sea waters.
    海域使用权具备用益物权的基本特征,是一种典型的用益物权。
  27. The conception of sea power mainly refers to naval force and maritime rights and interests, of which the ideology of sea power is the inner core.
    海权主要指海洋权益和海上力量,它以海权意识作为内在驱动力。
  28. Therefore, in this newly established area, the mark for rights of sovereignty of costal States and exclusive jurisdiction and freedom of the high sea and rights of other States is not quite certain at the very beginning.
    因此,在这个新生的地区,沿海国的主权权利和专属管辖权与公海自由及其他国家的权利划分自始就不十分确定。
  29. Nevertheless, however its connotation changes, sea rights and interests remain an important component of national interests.
    但是,不管其内涵如何变化,海洋权益仍然是国家利益的重要组成部分。